:: ::

W wywiadzie nagranym 15 marca 2021 roku Piotr Szymczak rozmawia z Hanną Pustułą-Lewicką , autorką polskiego przekładu książki "Gambit królowej" Waltera Tevisa (Czarne, Warszawa 2020), na podstawie której powstał znany miniserial.   Hanna opowiada o książce, ale także o współpracy z doborowym gronem konsultantów, frustracjach i radościach pracy tłumaczki oraz o swoich ulubionych przekładach.   ---   "Na przekład" jest podcastem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury , organizacji, która od 2009 roku zrzesza tłumaczy i tłumaczki książek, działając na rzecz lepszej widoczności zawodu, godziwych warunków pracy i życia oraz przyjaznych kontaktów między tłumaczami książek w Polsce i na świecie.   Wszystkie odcinki podcastu dostępne są m.in. na stronie naprzeklad.podbean.com , a także w serwisie Spotify i aplikacjach do słuchania podcastów.   Na stronie Stowarzyszenia ( stl.org.pl ) można znaleźć dużą bazę ogólnodostępnej wiedzy dla osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, a także kontakty do tłumaczy i tłumaczek zrzeszonych w STL.   Jeszcze więcej danych i informacji na temat aspektów finansowych, prawnych i organizacyjnych dostępnych jest dla zalogowanych członków.   Muzyka wykorzystana w czołówce i zakończeniu odcinka pochodzi z utworu "Mystery Sax" (Kevin MacLeod, Creative Commons License). Grafika w nagłówku strony podcastu: JT Davis (Black Background) na Flickr.com  (licencja CC).   Chętnie wysłuchamy Waszych uwag i sugestii pod adresem podcast@stl.org.pl

Jest to odcinek podkastu:
Na przekład: Podcast STL

Rozmowy o tłumaczeniu książek

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie