:: ::

Pobierz Worksheet:
http://teacherola.com/89

Dziś coś nowego! To będzie szybka, krótka, ale wymagająca skupienia mini-lekcja. W języku polskim te dwa słowa mają jedno tłumaczenie - historyczny. Zgadzam się, że oba słowa w języku angielskim są do siebie zdecydowanie zbyt podobne! Niemniej jednak, są one używane w różnych kontekstach.

Dlaczego jest to ważne w przypadku blokady językowej? Chodzi o strach przed mówieniem. Mogę sobie wyobrazić, że jeśli nie wiesz, które słowo jest w danej sytuacji poprawne: ‘historic’ czy ‘historical’, postanawiasz nie odzywać się wcale. Komunikacja jest najważniejsza, a popełnianie błędów jest ok! Będę to powtarzać do końca świata, ale. Jest jedno ale! Czasami możesz przekazać coś innego, niż miałaś/eś zamiar. Z tym chcemy walczyć, z niepotrzebnym zamieszaniem ;)

W odcinku 89:
-czy te słowa mogą być używane zamiennie
-a historic czy an historic
-15 zdań w części praktycznej - do powtarzania na głos

Happy learning
Ola

Muzyka: "Zazie" Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Jest to odcinek podkastu:
Teacher Ola Podcast

Jestem nauczycielem języka angielskiego. Pomagam przełamać barierę językową. Nagrywam podcast po angielsku a w nim:
-porady jak pokonać barierę i zacząć swobodnie mówić po angielsku
-zwroty i wyrażenia niezbędne w komunikacji
-gramatyka w praktyce
-nauka przez seriale i teksty piosenek

Kategorie:
Edukacja

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie