Co się nawinie

Podcast ArtRage.pl o książkach, tych nowszych i tych starszych. Niekoniecznie tych, które biorą udział w akcjach na ArtRage.pl. Nie zawsze tych dobrych ;)
Rozmawiają Aleksandra Pasek i Anna Karczewska. Czasem się zgadzają, czasem nie zgadzają, czasem przeklinają. Nie mają dziewczyny wstydu, ale mają dużo do powiedzenia. W większości podcastów będą pojawiać się zaproszone gościnie i zaproszeni goście. Będzie fajnie.

Kategorie:
Książki Kultura

Odcinki od najnowszych:

Co się nawinie #3 | Ten z potrójnym sensem i Karoliną Sulej
2020-12-20 18:04:06

Trzeci odcinek podcastu ma nie lada gościnię, więc wyszedł nieco dłuższy niż zazwyczaj. Po prostu nie dało się pociąć, jest za ciekawy! A to wszystko za sprawą Karoliny Sulej dziennikarki, reporterki, pisarki i łowczyni przygód. Rozmawia się o jej najnowszej książce "Rzeczy osobiste". Do tego jak zwykle: co czytamy i nowości książkowe.

Trzeci odcinek podcastu ma nie lada gościnię, więc wyszedł nieco dłuższy niż zazwyczaj. Po prostu nie dało się pociąć, jest za ciekawy! A to wszystko za sprawą Karoliny Sulej dziennikarki, reporterki, pisarki i łowczyni przygód. Rozmawia się o jej najnowszej książce "Rzeczy osobiste". Do tego jak zwykle: co czytamy i nowości książkowe.

Co się nawinie #2 | Ten z krótkimi książkami, ale też z Josephem Rothem i Piotrem Pazińskim
2020-12-11 16:29:33

Drugi odcinek podcastu. Tym razem mamy dla Was lepszą rozmowę i gorszą jakość. Co zrobić... Ola i Anna rozmawiają z Piotrem Pazińskim o prozie austriackiego pisarza i dziennikarza żydowskiego pochodzenia Josepha Rotha. Ponadto stałe punkty programu, a więc o tym, co dziewczyny teraz czytają i o tym, co ciekawego (albo nieciekawego) ukazało się ostatnio w polskich wydawnictwach. #terazczytamy Dorota Kotas „Pustostany” Péter Esterházy „Niesztuka”, tłum. Elżbieta Sobolewska Søren Gauger „Rzeczy niewysłowione” Z rozmowy z Piotrem Pazińskim szczególnie polecane książki Josepha Rotha (wydawane przez wydawnictwo Austeria): „Wiedeńskie znaki czasu” (tłum. Małgorzata Łukasiak-Zięba) „Żydzi na tułaczce” (tłum. Małgorzata Łukasiewicz) „Fałszywa waga” (tłum. Aleksander Wat) „Hotel Savoy” (tłum. Berman Izydor) „Listy z Polski” (tłum. Małgorzata Łukasiewicz) „Marsz Radetzky’ego” (tłum. Wanda Kragen) Nowości Herman Melville „Nowele i opowiadania” (wyd. Państwowy Instytut Wydawniczy) Maja Lunde „Ostatni”, tłum. Mateusz Topa (wyd. Wydawnictwo Literackie) „Admirałowie wyobraźni. 100 lat polskiej ilustracji w książkach dla dzieci”, wielu autorów (wyd. Dwie Siostry) Szmuel J. Agnon „Przysięga wierności”, tłum. Piotr Paziński (wyd. Nisza)  Edward Brooke-Hitching „Biblioteka szaleńca”, tłum. Janusz Szczepański (wyd. Dom wydawniczy Rebis)

Drugi odcinek podcastu. Tym razem mamy dla Was lepszą rozmowę i gorszą jakość. Co zrobić... Ola i Anna rozmawiają z Piotrem Pazińskim o prozie austriackiego pisarza i dziennikarza żydowskiego pochodzenia Josepha Rotha. Ponadto stałe punkty programu, a więc o tym, co dziewczyny teraz czytają i o tym, co ciekawego (albo nieciekawego) ukazało się ostatnio w polskich wydawnictwach.

#terazczytamy

  1. Dorota Kotas „Pustostany”
  2. Péter Esterházy „Niesztuka”, tłum. Elżbieta Sobolewska
  3. Søren Gauger „Rzeczy niewysłowione”

Z rozmowy z Piotrem Pazińskim szczególnie polecane książki Josepha Rotha (wydawane przez wydawnictwo Austeria):

  1. „Wiedeńskie znaki czasu” (tłum. Małgorzata Łukasiak-Zięba)
  2. „Żydzi na tułaczce” (tłum. Małgorzata Łukasiewicz)
  3. „Fałszywa waga” (tłum. Aleksander Wat)
  4. „Hotel Savoy” (tłum. Berman Izydor)
  5. „Listy z Polski” (tłum. Małgorzata Łukasiewicz)
  6. „Marsz Radetzky’ego” (tłum. Wanda Kragen)

Nowości

  1. Herman Melville „Nowele i opowiadania” (wyd. Państwowy Instytut Wydawniczy)
  2. Maja Lunde „Ostatni”, tłum. Mateusz Topa (wyd. Wydawnictwo Literackie)
  3. „Admirałowie wyobraźni. 100 lat polskiej ilustracji w książkach dla dzieci”, wielu autorów (wyd. Dwie Siostry)
  4. Szmuel J. Agnon „Przysięga wierności”, tłum. Piotr Paziński (wyd. Nisza)
  5.  Edward Brooke-Hitching „Biblioteka szaleńca”, tłum. Janusz Szczepański (wyd. Dom wydawniczy Rebis)

Co się nawinie #1 | Ten z trudnymi słowami – w którym wszystko się zaczyna
2020-12-01 11:17:48

Grudzień wjechał w nasze życie jak pies na wieprzu, więc czas się zainteresować kupowaniem prezentów świątecznych. W pierwszej odsłonie podcastu Anna i Ola opowiadają o idealnych książkowych prezentach dla osób, które lubicie – albo nie lubicie – z którymi pracujecie, sypiacie i co tam jeszcze się robi z ludźmi. Kilkanaście tytułów, które od razu można wpisać na listę i gnać do księgarń kameralnych na zakupy. W odcinku także aktualnie czytane przez dziewczyny tytuły: „Pokora” Szczepana Twardocha, „Usterka na skraju galaktyki” Etgara Kereta, „Owoce wiśni” Osamu Dazaia, „Chamowo” Mirona Białoszewskiego i… zupełnie nowe, niszowe Wydawnictwo Próby! W tym odcinku nawinęły się następujące tytuły:  #TERAZCZYTAM Etgar Keret „Usterka na skraju galaktyki”, tłum. Agnieszka Maciejowska Szczepan Twardoch „Pokora” Miron Białoszewski „Chamowo” Osamu Dazai „Owoce wiśni”, tłum. Katarzyna Sonnenberg #NAŚWIĘTA Giorgio Manganelli „Centruria. Sto krótkich powieści rzek”, tłum. Halina Kralowa Sandor Marai „Cztery pory roku”, tłum. Feliks Netz Emilie Pine „O tym się nie mówi” tłum. Joanna Figiel Olga Drenda, Małgorzata Halber „Książka o miłości” Alessandro Baricco „Panna młoda”, „Trzy razy o świcie”, tłum. Lucyna Rodziewicz-Doktór W.G. Sebald „Pierścienie Saturna”, tłum. Małgorzata Łukasiewicz Grzegorz Rosiński, Jean Van Hamme „Szninkiel”, tłum. Tadeusz Markowski Janusz Górski „Dosłownie. Liternicze i typograficzne okładki polskich książek 1944-2019” Edward Brooke-Hitching „Atlas lądów niebyłych”, tłum. Janusz Szczepański Barbara Sadurska „Mapa” Judith Schalansky „Atlas wysp odległych”, tłum. Tomasz Ososiński Michael Crummey - wszystkie tytuły :) Seria skandynawska wyd. Poznańskiego (szczególnie Roy Jacobsen) Kurt Vonnegut „Rzeźnia numer pięć”, tłum. Lech Jęczmyk Fernando Pessoa „Poezje zebrane Alberta Caeiro. Heteronimia”, tłum. Wojciech Charchalis Mary Norton „Pożyczalscy”, tłum. Maria Wisłowska Virginia Woolf - wszystko, a szczególnie „Do latarni morskiej” #NOWOŚCI Leonardo Sciascia „Rada egipska”, tłum. Halina Kralowa Sandor Marai „Stara miłość”, tłum. Irena Makarewicz Dezso Kosztolanyi „Złoty latawiec”, tłum. Irena Makarewicz Flavia Company „Haru”, tłum. Aleksandra Wiktorowska

Grudzień wjechał w nasze życie jak pies na wieprzu, więc czas się zainteresować kupowaniem prezentów świątecznych. W pierwszej odsłonie podcastu Anna i Ola opowiadają o idealnych książkowych prezentach dla osób, które lubicie – albo nie lubicie – z którymi pracujecie, sypiacie i co tam jeszcze się robi z ludźmi. Kilkanaście tytułów, które od razu można wpisać na listę i gnać do księgarń kameralnych na zakupy. W odcinku także aktualnie czytane przez dziewczyny tytuły: „Pokora” Szczepana Twardocha, „Usterka na skraju galaktyki” Etgara Kereta, „Owoce wiśni” Osamu Dazaia, „Chamowo” Mirona Białoszewskiego i… zupełnie nowe, niszowe Wydawnictwo Próby!

W tym odcinku nawinęły się następujące tytuły: 

#TERAZCZYTAM

  • Etgar Keret „Usterka na skraju galaktyki”, tłum. Agnieszka Maciejowska
  • Szczepan Twardoch „Pokora”
  • Miron Białoszewski „Chamowo”
  • Osamu Dazai „Owoce wiśni”, tłum. Katarzyna Sonnenberg


#NAŚWIĘTA

  • Giorgio Manganelli „Centruria. Sto krótkich powieści rzek”, tłum. Halina Kralowa
  • Sandor Marai „Cztery pory roku”, tłum. Feliks Netz
  • Emilie Pine „O tym się nie mówi” tłum. Joanna Figiel
  • Olga Drenda, Małgorzata Halber „Książka o miłości”
  • Alessandro Baricco „Panna młoda”, „Trzy razy o świcie”, tłum. Lucyna Rodziewicz-Doktór
  • W.G. Sebald „Pierścienie Saturna”, tłum. Małgorzata Łukasiewicz
  • Grzegorz Rosiński, Jean Van Hamme „Szninkiel”, tłum. Tadeusz Markowski
  • Janusz Górski „Dosłownie. Liternicze i typograficzne okładki polskich książek 1944-2019”
  • Edward Brooke-Hitching „Atlas lądów niebyłych”, tłum. Janusz Szczepański
  • Barbara Sadurska „Mapa”
  • Judith Schalansky „Atlas wysp odległych”, tłum. Tomasz Ososiński
  • Michael Crummey - wszystkie tytuły :)
  • Seria skandynawska wyd. Poznańskiego (szczególnie Roy Jacobsen)
  • Kurt Vonnegut „Rzeźnia numer pięć”, tłum. Lech Jęczmyk
  • Fernando Pessoa „Poezje zebrane Alberta Caeiro. Heteronimia”, tłum. Wojciech Charchalis
  • Mary Norton „Pożyczalscy”, tłum. Maria Wisłowska
  • Virginia Woolf - wszystko, a szczególnie „Do latarni morskiej”


#NOWOŚCI

  • Leonardo Sciascia „Rada egipska”, tłum. Halina Kralowa
  • Sandor Marai „Stara miłość”, tłum. Irena Makarewicz
  • Dezso Kosztolanyi „Złoty latawiec”, tłum. Irena Makarewicz
  • Flavia Company „Haru”, tłum. Aleksandra Wiktorowska

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie