:: ::

Dwie rzeczy trudno jest powiedzieć w życiu: "kocham cię" i "odchodzę".  Przerobiony po angielsku francuski klasyk o rozstaniu, został stworzony pierwotnie przez mistrza prowokacji i skandalu jakim był Serge Gainsbourg, który podnosił lekką, francuską chanson do poziomu sztuki w latach 60/70. W oryginale tekst nawiązuje do "Chanson d'automne", wiersza Paula Verlaine'a, z którego Gainsbourg co nieco cytuje. Jest tu tylko jedna zwrotka, powtarzana nieustannie. Zabieg nieszkodliwy, skoro tytuł mówi już wszystko.  Anglik Jarvis Cocker (ex-Pulp) zachował ten układ, podobnie jak wierność tekstu, a nawet dodał francuski akcent ale zrezygnował z kobiecego szlochu w tle. I nie dośpiewał ostatniego wersu, który w oryginale brzmiał: " ...bo zrobiłaś mi zbyt wiele". ★ Support this podcast ★

Jest to odcinek podkastu:
Tłumaczonka Pana Tomka

Lyrics translations from English to Polish. Tłumaczenia tekstów piosenek z języka angielskiego na polski.

Kategorie:
Muzyka Współczesna

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie