Z filmu „Shrek” (2001) też można się nauczyć sporo angielskiego, tylko do tego trzeba go obejrzeć w wersji oryginalnej. W tym odcinku mówię o tym, jak tłumacz wybrnął z przekładu niektórych żartów, jak w oryginale brzmiały kultowe cytaty z wersji polskiej i kto beknął podczas nagrania.
Na pewno przyda się, jak powiedzieć po angielsku, że jak się chce, to się da, że masz lęk wysokości, by ktoś się odpierniczył i że żyli długo i szczęśliwie.
Z trudniejszych słówek z tego filmu lubię szczególnie: tępy, opętany, nakaz eksmisji, wierzchowiec i śledziona.
Jeśli jeszcze nie znasz filmu „Shrek”, obejrzyj go koniecznie przed wysłuchaniem tego odcinka (możesz po polsku), bo są tu spoilery. Miłego słuchania!
– Arlena Witt
W tym odcinku:
(0:00) Wstęp i film na dziś
(4:21) Akcenty bohaterów i oryginalna obsada
(10:12) Tytuł
(11:13) Motyw muzyczny
(14:04) Znane cytaty
(19:51) Przydatne na co dzień
(34:29) Trudniejsze słówka dla chętnych
(1:00:20) Ćwiczenia
(1:00:42) Ćwiczenie 1
(1:02:24) Ćwiczenie 2
(1:10:10) Ćwiczenie 3
(1:18:15) Zakończenie
(1:18:41) Chwila relaksu
Jest to odcinek podkastu:
PoCudzeMovie
Arlena Witt uczy angielskiego z popularnych i kultowych filmów, które widzieliście już pewnie nieraz. Są tu najbardziej znane cytaty, wyrażenia przydatne na co dzień, trudniejsze słówka dla chętnych i nawet ćwiczenia – jak za dawnych czasów na kasetach magnetofonowych. Spoiler alert: są spoilery, więc najpierw obejrzyj film, a dopiero potem słuchaj podcastu o nim.