:: ::

W ramach tego odcinku mam dla Was darmowy PDF ze słownictwem!

Możesz go ściągnąć tu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-16/

Albo - o ile jesteś zapisany na newsletter - sprawdzić skrzynkę :)


TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIŻEJ LUB NA BLOGU:

https://francuskaliterka.pl/odcinek-16/


D : On est bien là, non ?

E : Carrément.

D : Jacques nous rejoint ?

E : Oui, vers midi pour le déj. Et il va ramener le parasol !

D : Top ! Tu peux me passer la crème ?

E : La crème solaire ?

D : Oui. Merci. Je dois en mettre un peu sinon le soleil va me brûler la peau.

E : Ouais, fais gaffe. Je me rappelle la dernière fois quand tu as pris un coup de soleil. Tu es restée rouge pendant une semaine ! Tu veux pas rester un peu dans l’ombre, toi ?

D : Plus tard. Franchement, j’adore tes lunettes de soleil.

E : Merci ! Moi j’aime bien tes tongs. Trop stylé.

D : Ouais, je suis d’accord !

E : Bon, je vais me baigner.

D : Oh non, pourquoi maintenant quand je viens juste de mettre de la crème ?

E : Ben pour t’emmerder un peu, ma belle. Allez, ciao !


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


Jest to odcinek podkastu:
Francuski w dialogach

Język żywy to przede wszystkim codzienne, zwykłe rozmowy. Kiedy uczymy się języka i nie mieszkamy za granicą, to właśnie to codzienne słownictwo najtrudniej nam zrozumieć i przyswoić. Myślałam o tym czy mogę to jakoś zmienić. I wymyśliłam. Właśnie tak zrodził się pomysł na ten podcast.

Kategorie:
Edukacja Nauka języka

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie