:: ::

Według obiegowej opinii tłumaczenie jest albo wierne, albo piękne a tłumacza anonimowy. Co na ten temat uważa tłumaczka, Aga Zano? Ile swobody ma tłumacz w swojej pracy? I jak zapatruje się na to, że często, nawet dla zafascynowanego lekturą czytelnika, pozostaje anonimowy? Z Agą Zano rozmawia Adam Smolarek.

Jest to odcinek podkastu:
Nie wiem, ale się dowiem

O zdrowiu, urodzie, pasjach, wypoczynku, naukowych wynalazkach i dziwnym hobby.

Kategorie:
Hobby Wolny czas

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie