:: ::

Czym jest dobry przekład i po czym go rozpoznać? Z czym łączy się praca translatorska i jak postrzegają ją sami tłumacze i tłumaczki? Dlaczego tak długo autorzy przekładów pozostawali w cieniu, a jak ich rola zmienia się obecnie? W jaki sposób można się mocniej uwrażliwić na przekład – a przez to w ogóle na literaturę? O tym wszystkim, polecając teksty kultury, opowiadam w podcaście À propos przekładu. --------------- Partnerem podcastu jest Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku, organizator Gdańskich Spotkań Literackich Odnalezione w Tłumaczeniu, które odbędą się w tym roku między 20 a 22 kwietnia. Więcej na: odnalezionewtlumaczeniu.pl. --------------- Dla słuchaczy podcastu „À propos” przygotowaliśmy kod zniżkowy na roczny dostęp online do „Pisma". Wejdź na magazynpismo.pl/prenumerata i wpisz na dole strony kod: APROPOS, skorzystaj z oferty – czytaj i słuchaj przez pierwsze 5 miesięcy za połowę ceny (5,49 zł).

Jest to odcinek podkastu:
Pismo do słuchania

„Pismo. Magazyn opinii” to miesięcznik, który łączy w sobie fakt, literaturę, obraz oraz humor. Podcasty to nasz konik, dlatego wszystkie teksty udostępniamy naszym prenumeratorom w wersji audio. W kanale Pismo do słuchania znajdziesz aktorskie interpretacje wierszy, ale też nagrania esejów czy reportaży publikowanych na łamach magazynu, comiesięczną debatę z cyklu Premiera Pisma oraz podcasty: "Jak naprawić przyszłość?" autorstwa Barbary Sowy, "Wiersz na poniedziałek", Magdaleny Kicińskiej i cykl "A propos" Zuzanny Kowalczyk. Aby słuchać wszystkich naszych tekstów wykup prenumeratę na stronie www.magazynpismo.pl.

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie