:: ::

- Ta powieść ma ciekawą konstrukcję, brak w niej akapitów. To są bloki tekstu, ma się wrażenie nagłości, jakby ktoś zdyszany starał się jak najszybciej opowiedzieć nam tę historię. Jako tłumaczka chcę oddać co należne utworowi, ale przecież jest to literatura, a nie eksperyment. Mimo tej nietypowej formy, czyta się to z zapartym tchem - mówiła w Dwójce tłumaczka Kaja Gucio.

Jest to odcinek podkastu:
Goście Dwójki

Inspirujące rozmowy o aktualnych wydarzeniach artystycznych, najnowszych publikacjach, premierach filmowych i teatralnych, istotnych twórcach oraz wszelkich fenomenach o dużym znaczeniu kulturalnym.

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie