:: ::

#cocacola #błędy #tłumaczenie #ford  Największe wpadki tłumaczeniowe światowych koncernów - im też się zdarza!  Czasami tłumaczenie sloganów reklamowych może przynieść więcej szkody niż pożytku. Niektórzy twierdzą, że warto zostawić slogany w oryginale, ale tyczy się do przede wszystkim języka angielskiego, który zna większość ludzi. Jeśli chodzi jednak o teksty w innych językach, muszą zostać one przetłumaczone, w przeciwnym wypadku nikt by ich nie zrozumiał


Jest to odcinek podkastu:
Tłumaczymy Tłumaczenia

dogadamycie.pl to innowacyjny serwis tłumaczeń online, łączący technologię internetową z potencjałem ludzkim, dzięki czemu dostarczamy wysokiej jakości tłumaczenia, które można wygodnie zamawiać przez 24H na dobę i 7 dni w tygodniu. Przyświeca nam idea wspierania naszych klientów w osiąganiu ich celów biznesowych i osobistych.

Kategorie:
Edukacja

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie