O literackim wydarzeniu roku w kategorii proza obca, czyli o „Niewyczerpanym żarcie” Davida Fostera Wallace’a Max Cegielski porozmawiał z Maciejem Jakubowiakiem z „Dwutygodnika” i tłumaczką – Jolantą Kozak. W pewnym sensie ta powieść jest jak kostka Rubika, a jej tłumaczenie na język polski zajęło tyle samo czasu, ile napisanie oryginału. Czy da się podsumować tę książkę w jednym zdaniu? Nie za bardzo. Można napisać, że jest to gargantuiczna, błyskotliwa i dowcipna historia o pogoni za szczęściem w Ameryce. Portretująca najbardziej wzruszająco dysfunkcyjną rodzinę, jaka pojawiła się w literaturze ostatnich lat. Czytałeś? Odpal podcast. Nie czytałeś? Odpal podcast i daj się namówić.
Jest to odcinek podkastu:
.TXT [Max Cegielski]
Jak się pisze, a jak jest napisane? Powieściopisarz i reportażysta Max Cegielski w rozmowach z pisarkami, literatami i… nie tylko. Co się kryje między wierszami? W .TXT zapraszamy do dyskusji!
Wyszukiwanie
Kategorie
- Wszystkie podkasty (8763)
- Bez kategorii (54)
- Biznes (1250)
- Business News (1)
- Dzieci i rodzina (396)
- Edukacja (1332)
- Edukacja (1)
- Fikcja (72)
- Gry i hobby (29)
- Historia (232)
- Komediowe (316)
- Kryminalne (125)
- Kultura (782)
- Kultura i Sztuka (2)
- Language Learning (1)
- Medicine (1)
- Międzynarodowe (1)
- Miejsca i Podróże (1)
- Muzyka (252)
- Nauka (271)
- Nauka i Medycyna (4)
- Nutrition (1)
- Prawo Karne (1)
- Religia i Duchowość (446)
- Rząd i organizacje (1)
- Rządowe (31)
- Sport i Rekreacja (9)
- Sporty (393)
- Społeczeństwo i Kultura (1505)
- Studia (1)
- Technologia (379)
- Travel (1)
- TV & Film (201)
- Wellness (1)
- Wiadomości (505)
- Wiadomości i polityka (12)
- Wolny czas (510)
- Zdrowie (5)
- Zdrowie & Fitness (783)