:: ::

W tym odcinku zachęcamy Was do zapoznania się z dwoma autobiografiami queerowych kobiet. Pierwsza z nich to autobiografia graficzna – pierwsza tego typu pozycja w naszym podkaście. Ela opowie Wam o tym, jak strona graficzna wpływa na odbiór książki i jaką rolę w życiu autorki odgrywa literatura. Paya natomiast ma dla was wspomnienia Samry Habib, która jako uchodźczyni musi radzić sobie nie tylko z islamofobią, ale także znaleźć dla siebie miejsce jako członkini społeczności LGBTQ+. Będzie więc dużo o poszukiwaniu wzorców, z których można czerpać inspiracje i dużo o potrzebach duchowych. Zapraszamy!

Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Alison Bechdel, „Fun Home: Tragikomiks rodzinny”, tłum. Wojciech Szot i Sebastian Buła, wyd. timof i cisi wspólnicy; Samra Habib, „We Have Always Been Here”, Quercus Publishing.

Fotograficzny projekt Samry Habib „Just Me and Allah” znajdziecie tutaj:

https://queermuslimproject.tumblr.com/

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze

i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Intro: http://bit.ly/jennush


Jest to odcinek podkastu:
Już tłumaczę

Cześć! Tu Ela i Paya. Jesteśmy tłumaczkami i rozmawiamy o książkach. Zalewają nas setki wydawniczych propozycji, ale my staramy się wyłowić te, które łączą ważne tematy społeczne, świeże spojrzenie i dobre pisarstwo. Interesuje nas między innymi literatura światowa, książki feministyczne oraz historie dotyczące najróżniejszych grup marginalizowanych. I oczywiście przekład literacki! Zapraszamy do słuchania!

Jesteśmy na Instagramie https://www.instagram.com/juz_tlumacze/ i na FB https://www.facebook.com/juz.tlumacze/.
Wspieraj nas: https://patronite.pl/juztlumacze
Ilustracja: Dorota Osiejuk

Kategorie:
Książki Kultura

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie