:: ::

W spotkaniu wokół powieści Yan Ge wzięła udział tłumaczka Joanna Karmasz. Prowadzenie: Karolina Bednarz. W Yong’anie bestie żyją obok ludzi. Fizycznie bywają niemal nie do odróżnienia: pociągające, melancholijne, czasem tragiczne, nierzadko bardziej ludzkie niż ludzie. Na własnej skórze przekonuje się o tym pewna pisarka – dawniej studentka zoologii u najwybitniejszego badacza bestii. Jej kroniki spotkań z przedstawicielami innych gatunków stają się w mieście literacką sensacją. Ona zaś z każdym tekstem zbliża się do rozwiązania niepokojącej zagadki własnego pochodzenia. "Kroniki dziwnych bestii" to klimatyczna mieszanka gatunków – urban fantasy, science fiction, powieści noir, lirycznego romansu i społecznego komentarza. Nie sposób również nie zauważyć podobieństw do klasycznego bestiariusza. Yan Ge, jedna z najbardziej uznanych współczesnych chińskich pisarek, kreuje swój świat z niezwykłą lekkością, a w karty powieści subtelnie wplata nawiązania do własnego życia i polityki, z typowym dla siebie ujmującym humorem i dystansem. Pozycja ukazała się nakładem wydawnictwa Tajfuny. Yan Ge (1984) to to pseudonim chińskiej pisarki Dai Yuexing. Na scenie literackiej zadebiutowała jako siedemnastolatka; od tego czasu otrzymała niemal wszystkie lokalne wyróżnienia dla młodych pisarzy, w tym prestiżową Maodun Literary Prize (Best Young Writer). Jest przewodniczącą Stowarzyszenia Młodych Pisarzy Chińskich i autorką takich książek jak "White Horse", "The Chilli Bean Paste Clan" czy "Kroniki dziwnych bestii" (tłum. Joanna Karmasz). Joanna Karmasz – sinolożka i sinofilka, badaczka i miłośniczka współczesnej kultury chińskiej, w szczególności dziecięcej, której poświęca swoją pracę naukową. Wykładowczyni akademicka i tłumaczka. Kroniki dziwnych bestii Yan Ge to jej pierwszy przekład powieści. Karolina Bednarz - japonistka, reportażystka, autorka książki "Kwiaty w pudełku. Japonia oczami kobiet" (Czarne, 2018), współzałożycielka wydawnictwa i księgarni Tajfuny, tłumaczka (Ango Sakaguchi, "W lesie pod wiśniami w pełnym rozkwicie"). Aktualnie pracuje nad tłumaczeniem reportażu "Black Box Shiori Itō" o japońskim ruchu #MeToo oraz powieści Yūko Tsushimy "Hikari no ryōbun". Spotkanie odbyło się 2 marca 2023 roku w Nowym Teatrze.

Jest to odcinek podkastu:
Dźwięki z Nowego Teatru

Podcast by Nowy Teatr

Kategorie:
Kultura

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie