Co się nawinie

Podcast ArtRage.pl o książkach, tych nowszych i tych starszych. Niekoniecznie tych, które biorą udział w akcjach na ArtRage.pl. Nie zawsze tych dobrych ;)
Rozmawiają Aleksandra Pasek i Anna Karczewska. Czasem się zgadzają, czasem nie zgadzają, czasem przeklinają. Nie mają dziewczyny wstydu, ale mają dużo do powiedzenia. W większości podcastów będą pojawiać się zaproszone gościnie i zaproszeni goście. Będzie fajnie.
Co się nawinie #3 | Ten z potrójnym sensem i Karoliną Sulej
2020-12-20 18:04:06
Trzeci odcinek podcastu ma nie lada gościnię, więc wyszedł nieco dłuższy niż zazwyczaj. Po prostu nie dało się pociąć, jest za ciekawy! A to wszystko za sprawą Karoliny Sulej dziennikarki, reporterki, pisarki i łowczyni przygód. Rozmawia się o jej najnowszej książce "Rzeczy osobiste". Do tego jak zwykle: co czytamy i nowości książkowe.
Co się nawinie #2 | Ten z krótkimi książkami, ale też z Josephem Rothem i Piotrem Pazińskim
2020-12-11 16:29:33
Drugi odcinek podcastu. Tym razem mamy dla Was lepszą rozmowę i gorszą jakość. Co zrobić... Ola i Anna rozmawiają z Piotrem Pazińskim o prozie austriackiego pisarza i dziennikarza żydowskiego pochodzenia Josepha Rotha. Ponadto stałe punkty programu, a więc o tym, co dziewczyny teraz czytają i o tym, co ciekawego (albo nieciekawego) ukazało się ostatnio w polskich wydawnictwach.
#terazczytamy
- Dorota Kotas „Pustostany”
- Péter Esterházy „Niesztuka”, tłum. Elżbieta Sobolewska
- Søren Gauger „Rzeczy niewysłowione”
Z rozmowy z Piotrem Pazińskim szczególnie polecane książki Josepha Rotha (wydawane przez wydawnictwo Austeria):
- „Wiedeńskie znaki czasu” (tłum. Małgorzata Łukasiak-Zięba)
- „Żydzi na tułaczce” (tłum. Małgorzata Łukasiewicz)
- „Fałszywa waga” (tłum. Aleksander Wat)
- „Hotel Savoy” (tłum. Berman Izydor)
- „Listy z Polski” (tłum. Małgorzata Łukasiewicz)
- „Marsz Radetzky’ego” (tłum. Wanda Kragen)
Nowości
- Herman Melville „Nowele i opowiadania” (wyd. Państwowy Instytut Wydawniczy)
- Maja Lunde „Ostatni”, tłum. Mateusz Topa (wyd. Wydawnictwo Literackie)
- „Admirałowie wyobraźni. 100 lat polskiej ilustracji w książkach dla dzieci”, wielu autorów (wyd. Dwie Siostry)
- Szmuel J. Agnon „Przysięga wierności”, tłum. Piotr Paziński (wyd. Nisza)
- Edward Brooke-Hitching „Biblioteka szaleńca”, tłum. Janusz Szczepański (wyd. Dom wydawniczy Rebis)
Co się nawinie #1 | Ten z trudnymi słowami – w którym wszystko się zaczyna
2020-12-01 11:17:48
Grudzień wjechał w nasze życie jak pies na wieprzu, więc czas się zainteresować kupowaniem prezentów świątecznych. W pierwszej odsłonie podcastu Anna i Ola opowiadają o idealnych książkowych prezentach dla osób, które lubicie – albo nie lubicie – z którymi pracujecie, sypiacie i co tam jeszcze się robi z ludźmi. Kilkanaście tytułów, które od razu można wpisać na listę i gnać do księgarń kameralnych na zakupy. W odcinku także aktualnie czytane przez dziewczyny tytuły: „Pokora” Szczepana Twardocha, „Usterka na skraju galaktyki” Etgara Kereta, „Owoce wiśni” Osamu Dazaia, „Chamowo” Mirona Białoszewskiego i… zupełnie nowe, niszowe Wydawnictwo Próby!
W tym odcinku nawinęły się następujące tytuły:
#TERAZCZYTAM
- Etgar Keret „Usterka na skraju galaktyki”, tłum. Agnieszka Maciejowska
- Szczepan Twardoch „Pokora”
- Miron Białoszewski „Chamowo”
- Osamu Dazai „Owoce wiśni”, tłum. Katarzyna Sonnenberg
#NAŚWIĘTA
- Giorgio Manganelli „Centruria. Sto krótkich powieści rzek”, tłum. Halina Kralowa
- Sandor Marai „Cztery pory roku”, tłum. Feliks Netz
- Emilie Pine „O tym się nie mówi” tłum. Joanna Figiel
- Olga Drenda, Małgorzata Halber „Książka o miłości”
- Alessandro Baricco „Panna młoda”, „Trzy razy o świcie”, tłum. Lucyna Rodziewicz-Doktór
- W.G. Sebald „Pierścienie Saturna”, tłum. Małgorzata Łukasiewicz
- Grzegorz Rosiński, Jean Van Hamme „Szninkiel”, tłum. Tadeusz Markowski
- Janusz Górski „Dosłownie. Liternicze i typograficzne okładki polskich książek 1944-2019”
- Edward Brooke-Hitching „Atlas lądów niebyłych”, tłum. Janusz Szczepański
- Barbara Sadurska „Mapa”
- Judith Schalansky „Atlas wysp odległych”, tłum. Tomasz Ososiński
- Michael Crummey - wszystkie tytuły :)
- Seria skandynawska wyd. Poznańskiego (szczególnie Roy Jacobsen)
- Kurt Vonnegut „Rzeźnia numer pięć”, tłum. Lech Jęczmyk
- Fernando Pessoa „Poezje zebrane Alberta Caeiro. Heteronimia”, tłum. Wojciech Charchalis
- Mary Norton „Pożyczalscy”, tłum. Maria Wisłowska
- Virginia Woolf - wszystko, a szczególnie „Do latarni morskiej”
#NOWOŚCI
- Leonardo Sciascia „Rada egipska”, tłum. Halina Kralowa
- Sandor Marai „Stara miłość”, tłum. Irena Makarewicz
- Dezso Kosztolanyi „Złoty latawiec”, tłum. Irena Makarewicz
- Flavia Company „Haru”, tłum. Aleksandra Wiktorowska