Z filmu „Dzień świstaka” (“Groundhog Day”, 1993) też można się nauczyć sporo angielskiego. W tym odcinku mówię o tym, ile dni faktycznie trwał ten dzień, czemu widzimy w filmie blue screen a nie green screen, co ma wspólnego Bóg z potencją i z jakim akcentem naprawdę mówi Andie MacDowell.
Na pewno przyda się, jak powiedzieć po angielsku, że coś jest w granicach rozsądku, że masz wątpliwości, że łamiesz sobie głowę, i jak powiedzieć komuś, by robił co chce.
Z trudniejszych słówek z tego filmu lubię szczególnie: jaskółka, półpasiec, czworonóg, wszechstronny i bachor.
Jeśli jeszcze nie znasz filmu „Dzień świstaka”, obejrzyj go koniecznie przed wysłuchaniem tego odcinka, bo są tu spoilery. Miłego słuchania!
– Arlena Witt
W tym odcinku:
(0:00) Wstęp i film na dziś
(2:57) Tytuł
(5:36) Znane cytaty
(8:47) Przydatne na co dzień
(30:08) Trudniejsze słówka dla chętnych
(49:36) Ćwiczenia
(49:53) Ćwiczenie 1
(50:58) Ćwiczenie 2
(54:16) Ćwiczenie 3
(57:51) Zakończenie
(58:26) Chwila relaksu
Jest to odcinek podkastu:
PoCudzeMovie
Arlena Witt uczy angielskiego z popularnych i kultowych filmów, które widzieliście już pewnie nieraz. Są tu najbardziej znane cytaty, wyrażenia przydatne na co dzień, trudniejsze słówka dla chętnych i nawet ćwiczenia – jak za dawnych czasów na kasetach magnetofonowych. Spoiler alert: są spoilery, więc najpierw obejrzyj film, a dopiero potem słuchaj podcastu o nim.