"English Biz" to podcast o komunikacji w języku angielskim w świecie biznesu, polityki i gospodarki. To miejsce, w którym przyglądamy się nowoczesnej komunikacji biznesowej. "English Biz" to aż cztery formaty, które tworzą rozbudowaną przestrzeń doskonalenia języka angielskiego. Wszystkie odcinki znajdziesz w aplikacji TOK FM i na tokfm.pl. PRESS REVIEW, cykl na temat słów i zwrotów używanych w takich tytułach jak "The Wall Street Journal", "The Economist", "The New York Times", "Bloomberg" czy "Financial Times". BUSINESS TRENDS, czyli jak mówić o wydarzeniach, które dzieją się w świecie gospodarki i polityki. Cykl mocno związany z tym, co się dzieje - ale nie tylko. To również miejsce, w którym dyskutujemy o języku opisywania zjawisk, tematów, problemów, trendów. WORK IN PROGRESS to cykl o szukaniu pracy, rekrutacji i wszystkim, co się z nią wiąże. A więc rozmowy rekrutacyjne, autoprezentacja - wszystko w języku angielskim i zgodnie z trendami, profesjonalnie! ENGLISH SERIES, czyli rozmowa o języku angielskim w serialach, przede wszystkim tych opowiadających o wielkim biznesie, procesach, polityce. Znane tytuły, na które spojrzysz i które usłyszysz zupełnie inaczej. To doskonała metoda nauki! Do słuchania zaprasza niezastąpiona, jedyna i niepowtarzalna Olga Pietrykiewicz, trenerka języka angielskiego w biznesie. - Radio TOK FM
Po gorącym okresie wyborczym wielu z nas pragnie tylko jednego: odpocząć od rozmów o polityce. Jak jednak grzecznie i z klasą uniknąć tego tematu po angielsku, nie urażając przy tym rozmówcy? W "English Biz" podsuwamy ponad 20 profesjonalnych, a jednocześnie naturalnie brzmiących zwrotów, które pomogą Ci taktownie zmienić temat, wycofać się z niezręcznej dyskusji lub jasno, ale spokojnie dać do zrozumienia, że nie chcesz poruszać danej kwestii - bez niepotrzebnych emocji.
Lista zwrotów:
I’d rather not get into that right now.
Let’s put that aside for the moment.
I think I’ll pass on that topic for today.
I’m a bit talked out about politics at the moment.
Let’s just leave that for another time.
To be honest, I’d prefer to skip that topic for now.
I’m not in the mood for political topics today.
I’d rather focus on something else right now.
Politics is a bit too much for me today.
I’m trying to stay neutral on this for the time being.
I’m feeling a bit burned out from all the election talk.
Maybe we can save that topic for another day?
I’d rather keep the conversation light today.
I’m a bit exhausted by all the political noise lately.
Let’s stick to business for now, shall we?
I’m trying to take a break from politics at the moment.
I think I’ve had my fill of politics for today.
Can we put a pin in that and circle back later?
I’m feeling a bit too overwhelmed by politics to discuss it now.
I’d rather not dive into that at the moment.
Po gorącym okresie wyborczym wielu z nas pragnie tylko jednego: odpocząć od rozmów o polityce. Jak jednak grzecznie i z klasą uniknąć tego tematu po angielsku, nie urażając przy tym rozmówcy? W "English Biz" podsuwamy ponad 20 profesjonalnych, a jednocześnie naturalnie brzmiących zwrotów, które pomogą Ci taktownie zmienić temat, wycofać się z niezręcznej dyskusji lub jasno, ale spokojnie dać do zrozumienia, że nie chcesz poruszać danej kwestii - bez niepotrzebnych emocji.
Lista zwrotów:
I’d rather not get into that right now.
Let’s put that aside for the moment.
I think I’ll pass on that topic for today.
I’m a bit talked out about politics at the moment.
Let’s just leave that for another time.
To be honest, I’d prefer to skip that topic for now.
I’m not in the mood for political topics today.
I’d rather focus on something else right now.
Politics is a bit too much for me today.
I’m trying to stay neutral on this for the time being.
I’m feeling a bit burned out from all the election talk.
Maybe we can save that topic for another day?
I’d rather keep the conversation light today.
I’m a bit exhausted by all the political noise lately.
Let’s stick to business for now, shall we?
I’m trying to take a break from politics at the moment.
I think I’ve had my fill of politics for today.
Can we put a pin in that and circle back later?
I’m feeling a bit too overwhelmed by politics to discuss it now.
I’d rather not dive into that at the moment.
"Follow the Jewish", "after the Hungarian cake", "ice cream with lawyer"... Tajemniczy zwrot w tytule to nic innego jak efekt dosłownego tłumaczenia nazwy potrawy "śledź po żydowsku" znalezionej w menu pewnej restauracji. W "English Biz" przyglądamy się pułapkom językowym - tym momentom, kiedy "być w kontakcie" brzmi dobrze w głowie, jednak w praktyce... już niekoniecznie. Jak ich unikać? Podrzucamy garść idiomów i przydatnych zwrotów, które świetnie sprawdzą się w biznesowych sytuacjach.
Lista zwrotów:
stay in touch
keep in touch
revisit the issue
reconsider the matter
make a decision
at this point in time
at present
keep something in mind
carry out an analysis
conduct an analysis
share your thoughts
provide feedback
call someone
give someone a call
aim for something
have something in mind
for instance
by way of example
draw conclusions
reach conclusions
take something into account
consider something
hope for the best
recap the meeting
summarise the meeting
relay the information
convey the information
have a brainstorming session
brainstorm ideas
reach a consensus
arrive at an agreement
bring someone up to speed
brief someone on the topic
answer questions
respond to questions
be equipped to handle challenges
be prepared to meet challenges
discuss the topic
talk through the issue
at first glance
on the face of it
align with an opinion
endorse an opinion
report a problem
flag an issue
touch base
on the same page
leverage
run something by someone
circle back
raise the bar
ballpark figure
think outside the box
game changer
move the needle
ramp up
heads up
onboarding
take it offline
low-hanging fruit
"Follow the Jewish", "after the Hungarian cake", "ice cream with lawyer"... Tajemniczy zwrot w tytule to nic innego jak efekt dosłownego tłumaczenia nazwy potrawy "śledź po żydowsku" znalezionej w menu pewnej restauracji. W "English Biz" przyglądamy się pułapkom językowym - tym momentom, kiedy "być w kontakcie" brzmi dobrze w głowie, jednak w praktyce... już niekoniecznie. Jak ich unikać? Podrzucamy garść idiomów i przydatnych zwrotów, które świetnie sprawdzą się w biznesowych sytuacjach.
Lista zwrotów:
stay in touch
keep in touch
revisit the issue
reconsider the matter
make a decision
at this point in time
at present
keep something in mind
carry out an analysis
conduct an analysis
share your thoughts
provide feedback
call someone
give someone a call
aim for something
have something in mind
for instance
by way of example
draw conclusions
reach conclusions
take something into account
consider something
hope for the best
recap the meeting
summarise the meeting
relay the information
convey the information
have a brainstorming session
brainstorm ideas
reach a consensus
arrive at an agreement
bring someone up to speed
brief someone on the topic
answer questions
respond to questions
be equipped to handle challenges
be prepared to meet challenges
discuss the topic
talk through the issue
at first glance
on the face of it
align with an opinion
endorse an opinion
report a problem
flag an issue
touch base
on the same page
leverage
run something by someone
circle back
raise the bar
ballpark figure
think outside the box
game changer
move the needle
ramp up
heads up
onboarding
take it offline
low-hanging fruit
W tym odcinku zagłębiamy się w to, jak język mediów społecznościowych coraz śmielej wkracza do świata biznesu – i jakie to ma konsekwencje dla profesjonalnego komunikowania się. Przyjrzymy się, jak biznesowy angielski płynnie adaptuje zwroty, które jeszcze niedawno kojarzyliśmy wyłącznie z internetem. Co w odcinku? O zwrotach, które dziś są w modzie – od “That hits different” po “Stay in your lane”. O tym, dlaczego “Back to the drawing board” wciąż brzmi lepiej niż “Let’s rethink it” w oczach młodego pokolenia liderów. O roli influencerów i o tym, jak wprowadzili do biznesowego angielskiego zupełnie nowe wyrażenia – nie tylko hashtagi, ale całe idiomy.
W tym odcinku zagłębiamy się w to, jak język mediów społecznościowych coraz śmielej wkracza do świata biznesu – i jakie to ma konsekwencje dla profesjonalnego komunikowania się. Przyjrzymy się, jak biznesowy angielski płynnie adaptuje zwroty, które jeszcze niedawno kojarzyliśmy wyłącznie z internetem. Co w odcinku? O zwrotach, które dziś są w modzie – od “That hits different” po “Stay in your lane”. O tym, dlaczego “Back to the drawing board” wciąż brzmi lepiej niż “Let’s rethink it” w oczach młodego pokolenia liderów. O roli influencerów i o tym, jak wprowadzili do biznesowego angielskiego zupełnie nowe wyrażenia – nie tylko hashtagi, ale całe idiomy.
W "English biz" zaglądamy za kulisy jednego z najpotężniejszych stylów komunikacji w europejskiej polityce – języka Ursuli von der Leyen. Dlaczego jej angielski jest uważany za wzorzec profesjonalnego Business English? Dlaczego coraz więcej polskich polityków i liderów biznesu stara się mówić właśnie w jej stylu?
Jak budować powagę, spójność i siłę przekazu za pomocą takich zwrotów jak: "Let me be clear" czy "The stakes are high"?Porozmawiamy też o tym, dlaczego precyzja języka, kontrola tonu i strategiczne frazy są nie tylko kwestią stylu, ale realnym narzędziem wpływu. Ten odcinek to także okazja do refleksji nad tym, co dzieli (a może łączy?) język europejski od języka polskiej polityki — i dlaczego warto celować wyżej niż tylko poprawna angielszczyzna.
Zwroty:
Let me be clear
This is a turning point
Our shared responsibility is to...
The stakes are high
We must act with urgency and unity
A strategic approach is needed
We will not compromise on our values
This will require sustained effort
This proposal has broad support
The world is watching
W "English biz" zaglądamy za kulisy jednego z najpotężniejszych stylów komunikacji w europejskiej polityce – języka Ursuli von der Leyen. Dlaczego jej angielski jest uważany za wzorzec profesjonalnego Business English? Dlaczego coraz więcej polskich polityków i liderów biznesu stara się mówić właśnie w jej stylu?
Jak budować powagę, spójność i siłę przekazu za pomocą takich zwrotów jak: "Let me be clear" czy "The stakes are high"?Porozmawiamy też o tym, dlaczego precyzja języka, kontrola tonu i strategiczne frazy są nie tylko kwestią stylu, ale realnym narzędziem wpływu. Ten odcinek to także okazja do refleksji nad tym, co dzieli (a może łączy?) język europejski od języka polskiej polityki — i dlaczego warto celować wyżej niż tylko poprawna angielszczyzna.
Zwroty:
Let me be clear
This is a turning point
Our shared responsibility is to...
The stakes are high
We must act with urgency and unity
A strategic approach is needed
We will not compromise on our values
This will require sustained effort
This proposal has broad support
The world is watching
W tym wyjątkowym odcinku naszym gościem jest Przemek Gerschmann — ekspert od rynku kapitałowego i popularyzator inwestowania, autor newslettera 52Notatki. Rozmawiamy o tym, jak mówić o biznesie i inwestycjach po angielsku — tak jak robią to Warren Buffett, światowe media finansowe i międzynarodowi inwestorzy. Jakie słowa i zwroty najczęściej padają w rozmowach o rynkach i strategiach? Czego można nauczyć się z listów Buffetta? I jak podkręcić swój Business English, żeby faktycznie działał w świecie finansów? Czeka na Was rozmowa pełna konkretnych przykładów, praktycznych porad i językowych smaczków.
W tym wyjątkowym odcinku naszym gościem jest Przemek Gerschmann — ekspert od rynku kapitałowego i popularyzator inwestowania, autor newslettera 52Notatki. Rozmawiamy o tym, jak mówić o biznesie i inwestycjach po angielsku — tak jak robią to Warren Buffett, światowe media finansowe i międzynarodowi inwestorzy. Jakie słowa i zwroty najczęściej padają w rozmowach o rynkach i strategiach? Czego można nauczyć się z listów Buffetta? I jak podkręcić swój Business English, żeby faktycznie działał w świecie finansów? Czeka na Was rozmowa pełna konkretnych przykładów, praktycznych porad i językowych smaczków.
Jak pisać skuteczne i profesjonalne e-maile biznesowe z pomocą AI – bez wpadek i niezręczności? W tym odcinku "English Biz" dowiesz się: jakich zwrotów nadużywa AI i dlaczego mogą działać na Twoją niekorzyść? Jak uniknąć szablonowego tonu, który brzmi jak automat? Jak edytować wygenerowane treści, żeby były bardziej ludzkie, konkretne i dopasowane do kontekstu? I jakie triki językowe sprawiają, że Twoja korespondencja zrobi dobre wrażenie? Odcinek dla wszystkich, którzy chcą wykorzystać AI mądrze – i brzmieć jak profesjonalista, nie jak robot.
Jak pisać skuteczne i profesjonalne e-maile biznesowe z pomocą AI – bez wpadek i niezręczności? W tym odcinku "English Biz" dowiesz się: jakich zwrotów nadużywa AI i dlaczego mogą działać na Twoją niekorzyść? Jak uniknąć szablonowego tonu, który brzmi jak automat? Jak edytować wygenerowane treści, żeby były bardziej ludzkie, konkretne i dopasowane do kontekstu? I jakie triki językowe sprawiają, że Twoja korespondencja zrobi dobre wrażenie? Odcinek dla wszystkich, którzy chcą wykorzystać AI mądrze – i brzmieć jak profesjonalista, nie jak robot.
W pracy łatwo stać się zbyt uprzejmym. Zwłaszcza po angielsku. Ale jak nie dać sobie wejść na głowę i jednocześnie nie wyjść na niemiłego? W tym odcinku rozkładamy na czynniki pierwsze zwroty, które pozwolą Ci odzyskać głos albo postawić granice. Co naprawdę znaczy “Hold that thought” i kiedy warto to powiedzieć? Dlaczego “Let’s stick to one voice at a time” może uratować spotkanie? Jak anglosaski sposób wyrażania asertywności różni się od polskiego? I jak mówić twardo, ale z klasą? Ten odcinek jest dla Ciebie, jeśli prowadzisz spotkania po angielsku, czujesz, że inni zbyt często przerywają Ci wypowiedź oraz chcesz mówić z większym spokojem i pewnością siebie.
W pracy łatwo stać się zbyt uprzejmym. Zwłaszcza po angielsku. Ale jak nie dać sobie wejść na głowę i jednocześnie nie wyjść na niemiłego? W tym odcinku rozkładamy na czynniki pierwsze zwroty, które pozwolą Ci odzyskać głos albo postawić granice. Co naprawdę znaczy “Hold that thought” i kiedy warto to powiedzieć? Dlaczego “Let’s stick to one voice at a time” może uratować spotkanie? Jak anglosaski sposób wyrażania asertywności różni się od polskiego? I jak mówić twardo, ale z klasą? Ten odcinek jest dla Ciebie, jeśli prowadzisz spotkania po angielsku, czujesz, że inni zbyt często przerywają Ci wypowiedź oraz chcesz mówić z większym spokojem i pewnością siebie.
Na tapet bierzemy rekrutacyjne buzzwordy – słowa, które kiedyś działały, a dziś mogą tylko zaszkodzić Twojej autoprezentacji. Dlaczego warto uważać na zwroty typu "team player" czy "dynamic"? Bo buzzwordy mają okres przydatności – po pewnym czasie tracą siłę i świeżość. Bo rekruterzy, którzy czytają setki CV tygodniowo, doskonale je wyłapują... i często przewracają oczami. Bo nawet LinkedIn prowadzi nieoficjalne listy najbardziej nadużywanych słów! Których słów unikać, aby nie brzmieć sztampowo? Czym je sprytnie zastąpić? Jak budować opis siebie w sposób prawdziwy, profesjonalny i nowoczesny? Jeśli chcesz mówić o sobie tak, by naprawdę zainteresować rekruterów i partnerów biznesowych — tego odcinka nie możesz przegapić!
Na tapet bierzemy rekrutacyjne buzzwordy – słowa, które kiedyś działały, a dziś mogą tylko zaszkodzić Twojej autoprezentacji. Dlaczego warto uważać na zwroty typu "team player" czy "dynamic"? Bo buzzwordy mają okres przydatności – po pewnym czasie tracą siłę i świeżość. Bo rekruterzy, którzy czytają setki CV tygodniowo, doskonale je wyłapują... i często przewracają oczami. Bo nawet LinkedIn prowadzi nieoficjalne listy najbardziej nadużywanych słów! Których słów unikać, aby nie brzmieć sztampowo? Czym je sprytnie zastąpić? Jak budować opis siebie w sposób prawdziwy, profesjonalny i nowoczesny? Jeśli chcesz mówić o sobie tak, by naprawdę zainteresować rekruterów i partnerów biznesowych — tego odcinka nie możesz przegapić!
Słowo "iron" potrafi zaskoczyć – zarówno wymową, jak i bogactwem znaczeń. W krótkim odcinku English Biz zagłębiamy się w kontrowersje związane z jego użyciem, wyjaśniamy poprawną wymowę i przyglądamy się jego obecności w popkulturze. Przede wszystkim jednak mamy dla Was 5 wyjątkowo przydatnych idiomów z "iron" w roli głównej – idealnych dla każdego, kto na co dzień korzysta z Business English. Co się dzieje, gdy ma się "too many irons in the fire"? Jak rządzić żelazną ręką? I dlaczego czasem tylko żelazna wola i żelazna dyscyplina pozwolą przetrwać korporacyjne burze?
Zwroty:
1. To strike while the iron is hot
2. To have too many irons in the fire
3. Iron out the wrinkles / differences
4. Rule with an iron fist
5. Iron will / iron discipline
Słowo "iron" potrafi zaskoczyć – zarówno wymową, jak i bogactwem znaczeń. W krótkim odcinku English Biz zagłębiamy się w kontrowersje związane z jego użyciem, wyjaśniamy poprawną wymowę i przyglądamy się jego obecności w popkulturze. Przede wszystkim jednak mamy dla Was 5 wyjątkowo przydatnych idiomów z "iron" w roli głównej – idealnych dla każdego, kto na co dzień korzysta z Business English. Co się dzieje, gdy ma się "too many irons in the fire"? Jak rządzić żelazną ręką? I dlaczego czasem tylko żelazna wola i żelazna dyscyplina pozwolą przetrwać korporacyjne burze?
Zwroty:
1. To strike while the iron is hot
2. To have too many irons in the fire
3. Iron out the wrinkles / differences
4. Rule with an iron fist
5. Iron will / iron discipline
Ten odcinek powstał na Wasze zamówienie – i to w tempie ASAP! Zanurzamy się w świat ponad 20 najczęściej używanych skrótów i akronimów w komunikacji biznesowej. Bo Business English to nie tylko ładne zwroty – to przede wszystkim bycie na bieżąco z językiem ludzi decydujących o budżetach, deadline’ach i strategiach. Czym różni się EOD od COB – i dlaczego ten drugi potrafi wprowadzać zamieszanie w globalnych zespołach? Co wspólnego ma polityka „zero line” Microsoftu z ustalaniem terminów? Skąd wziął się skrót ASAP i dlaczego nadal wybrzmiewa jego wojskowe pochodzenie? A także: kiedy skróty działają na Twoją korzyść – a kiedy mogą brzmieć… arogancko. Idealny odcinek dla tych, którzy codziennie poruszają się w gąszczu maili, statusów, briefów i terminów.
Ten odcinek powstał na Wasze zamówienie – i to w tempie ASAP! Zanurzamy się w świat ponad 20 najczęściej używanych skrótów i akronimów w komunikacji biznesowej. Bo Business English to nie tylko ładne zwroty – to przede wszystkim bycie na bieżąco z językiem ludzi decydujących o budżetach, deadline’ach i strategiach. Czym różni się EOD od COB – i dlaczego ten drugi potrafi wprowadzać zamieszanie w globalnych zespołach? Co wspólnego ma polityka „zero line” Microsoftu z ustalaniem terminów? Skąd wziął się skrót ASAP i dlaczego nadal wybrzmiewa jego wojskowe pochodzenie? A także: kiedy skróty działają na Twoją korzyść – a kiedy mogą brzmieć… arogancko. Idealny odcinek dla tych, którzy codziennie poruszają się w gąszczu maili, statusów, briefów i terminów.
Pokazujemy po 10 odcinków na stronie. Skocz do strony:
Prosimy o zapoznanie się z naszą Polityką prywatności,
której polityka cookies jest częścią. Kontynuując przeglądanie serwisu zgadzasz się z naszą
Polityką prywatności.