PRZEtłumacze
PRZEtłumacze. Podcast o tłumaczach, tłumaczeniach, językach i komunikacji. Ciekawostki i historie ze świata tańczących z językami. Podcast napędza biuro tłumaczeń Diuna.
PRZEtłumacze #117 - Twórca światów: Krzysztof M. Maj
2024-04-16 11:38:47
Przed Wami arcyciekawa opowieść, która mogłaby trwać godzinami. Moim dzisiejszym gościem jest Krzysztof M Maj, badacz humanistyki cyfrowej, groznawca, autor, redaktor, tłumacz, youtuber. Rozmawiamy o medium, które liczy sobie już pół wieku, o światotworzeniu, narracji, języku w grach komputerowych. Posłuchajcie!
PRZEtłumacze #116 - Pani od feminatywów: Martyna Zachorska
2024-04-02 12:00:22
Wiedzieliście, że przeciwnicy feminatywów nie istnieją? Z Martyną Zachorską - instagramową Panią od feminatywów, tłumaczką i językoznawczynią rozmawiamy nie tylko o żeńskich końcówkach. To wielowątkowa rozmowa o nauce, etyce, społeczeństwie i języku. Posłuchajcie!
PRZEtłumacze #115 - Jarosław Juszkiewicz: polski głos Google Maps
2024-03-18 11:57:31
Rozmowa z doświadczonym dziennikarzem radiowym, lektorem, popularyzatorem nauki. Jarosław Juszkiewicz to wielowymiarowa postać i arcyciekawy rozmówca. Głosem znanym z Google Maps opowiada o warsztacie lektorskim, radiu, sztucznej inteligencji, nauce i edukacji.
https://www.youtube.com/@kierujsienapoludnie
PRZEtłumacze #114 - Szymon Misiek: Jak mówić niebinarnie
2024-03-04 12:15:53
Naszym gościem jest Szymon Misiek - językoznawca, anglista, tłumacz, członek kolektywu Rada Języka Neutralnego prowadzącego serwis zaimki.pl i fanpejdż Słownik Neutratywów Języka Polskiego na Facebooku.
PRZEtłumacze #113 - Adrian Gamoń: Wytłumacz mi LinkedIna
2024-02-19 11:08:19
Rozmowa z trenerem LinkedIna, mówcą i strategiem marki, Adrianem Gamoniem. Dowiecie się co i w jakim tonie powinien mówić nasz profil LinkedIn. Dlaczego warto o niego zadbać nawet jeśli nie planuje się zmiany pracy? Czy skuteczny profil musi być w języku angielskim? Posłuchajcie!
PRZEtłumacze #112 - Mirosław Gancarz i kulisy kabaretu
2024-02-07 11:00:00
Dzisiejszy gość to wieloletni członek legendarnego Kabaretu Potem, a także gospodarz telewizyjnych programów - Kulisy Dobrego Humoru i Kabaret Za Kulisami. Rozmawiamy o kabaretowych środkach wyrazu, językach w kabarecie i improwizacji. Wspominamy i próbujemy ocenić kondycję dzisiejszej polskiej sceny komediowej. Posłuchajcie!
PRZEtłumacze #111 - Tłumaczenie świata wizualnego: Emil Szwarga
2024-01-22 12:00:00
Po świecie niewidomych oprowadzi nas Emil Szwarga. Rozmawiamy między innymi o tłumaczeniu świata wizualnego na inne zmysły, dostępności materiałów audiowizualnych, audiodeskrypcji i deskrypcji. Posłuchajcie!
PRZEtłumacze #110 - Podsumowanie 2023
2024-01-08 11:00:00
W 2023 roku wydaliśmy ponad 18 godzin dźwiękowych materiałów. Mieliśmy przyjemność gościć wyjątkowych rozmówców, dzięki którym nasze rozmowy były nie tylko pouczające, ale i porywające. W tym specjalnym odcinku przedstawiamy Wam krótkie podsumowanie tego okresu.
Serdecznie dziękujemy Wam za każdą minutę spędzoną z nami, za uwagę i zaangażowanie. Nie możemy się doczekać tego, co przyniesie nowy rok! Stay tuned! :)
PRZEtłumacze #109 - Święta w Laponii - Asia Kananen
2023-12-26 11:52:50
W świątecznym odcinku naszego podcastu zapraszamy do fińskiego Rovaniemi, po którym oprowadzi Cię Asia Kananen, przewodniczka, blogerka, mieszkanka Laponii od 6 lat. Dowiedz się więcej o kulturze Saamów, Świętym Mikołaju i o tym, jak wygląda codzienne życie w miejscu, które dla wielu jest synonimem świątecznej krainy. Miłego odbioru! Wesołych Świąt!
PRZEtłumacze #108 - Randkowe katastrofy po hiszpańsku
2023-12-11 13:35:12
Posłuchajcie rozmowy z Marzeną Łoboz, współautorką e-booka "Citas desastre - historie randkowe i łóżkowe po hiszpańsku". Czy ucząc się hiszpańskiego warto poświęcić więcej czasu wyrażeniom potocznym? Jakie figle mogą nam spłatać kolokwializmy w sytuacjach randkowych? Miłego odbioru!