Już tłumaczę

Cześć! Tu Ela i Paya. Jesteśmy tłumaczkami i rozmawiamy o książkach. Zalewają nas setki wydawniczych propozycji, ale my staramy się wyłowić te, które łączą ważne tematy społeczne, świeże spojrzenie i dobre pisarstwo. Interesuje nas między innymi literatura światowa, książki feministyczne oraz historie dotyczące najróżniejszych grup marginalizowanych. I oczywiście przekład literacki! Zapraszamy do słuchania!

Jesteśmy na Instagramie https://www.instagram.com/juz_tlumacze/ i na FB https://www.facebook.com/juz.tlumacze/.
Wspieraj nas: https://patronite.pl/juztlumacze
Ilustracja: Dorota Osiejuk

Kategorie:
Książki Kultura

Odcinki od najnowszych:

#79 Trzeci wakacyjny dziennik czytelniczy
2021-07-25 13:11:25

Po wakacyjnej przerwie zapraszamy Was na wakacyjny dziennik czytelniczy! Na wyjazd zabrałyśmy naprawdę różne książki, zarówno nowości jak i pozycje, które zostały wydane jakiś czas temu. Są więc opowiadania i powieści, eseje i poezja, literatura polska i zagraniczna, autorzy i autorki, lektury łatwiejsze i trudniejsze, słowem jest naprawdę różnorodnie. W nagrywaniu towarzyszył nam chór żab, piękne ptasie trele i inne odgłosy przyrody – a może komuś uda się wysłyszeć przejeżdżający w oddali traktor? Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Didier Eribon, „Powrót do Reims”, tłum. Martyna Ochab, Karakter; Roxane Gay, „Głód. Pamiętnik (mojego) ciała”, tłum. Anna Dzierzgowska, wydawnictwo Cyranka; Mariana Enriquez, „Nasza część nocy”, tłum. Marta Jordan i Katarzyna Okrasko, wydawnictwo Echa; Leigh Bardugo, „Szóstka Wron”, tłum. Małgorzata Strzelec i Wojciech Szypuła, wydawnictwo M.A.G.; Dorota Kotas, „Cukry”, wydawnictwo Cyranka; Natalia Ginzburg, „Słownik rodzinny”, tłum. Anna Wasilewska, wydawnictwo Filtry; Marta Bijan, „Domy i inne duchy”, eufobia; Katarzyna Michalczak, „Mam na imię nie mam”, wydawnictwo Cyranka; Aleksandra Łojek, „Belfast. 99 ścian pokoju”, wydawnictwo Czarne; Søren Gauger, „Rzeczy niewysłowione”, polska wersja we współpracy z Pawłem Rogalą, wydawnictwo Nisza; Barbara Sadurska, „Mapa”, wydawnictwo Nisza; Julia Fiedorczuk, „Psalmy”, Fundacja na rzecz Kultury i Edukacji im. Tymoteusza Karpowicza; Swietłana Aleksijewicz, „Czarnobylska modlitwa. Kronika przyszłości”, tłum. Jerzy Czech, wydawnictwo Czarne. Dziękujemy Katarzynie Michalczak i wydawnictwu Cyranka za książkę „Mam na imię nie mam”.

Po wakacyjnej przerwie zapraszamy Was na wakacyjny dziennik czytelniczy! Na wyjazd zabrałyśmy naprawdę różne książki, zarówno nowości jak i pozycje, które zostały wydane jakiś czas temu. Są więc opowiadania i powieści, eseje i poezja, literatura polska i zagraniczna, autorzy i autorki, lektury łatwiejsze i trudniejsze, słowem jest naprawdę różnorodnie. W nagrywaniu towarzyszył nam chór żab, piękne ptasie trele i inne odgłosy przyrody – a może komuś uda się wysłyszeć przejeżdżający w oddali traktor?

Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Didier Eribon, „Powrót do Reims”, tłum. Martyna Ochab, Karakter; Roxane Gay, „Głód. Pamiętnik (mojego) ciała”, tłum. Anna Dzierzgowska, wydawnictwo Cyranka; Mariana Enriquez, „Nasza część nocy”, tłum. Marta Jordan i Katarzyna Okrasko, wydawnictwo Echa; Leigh Bardugo, „Szóstka Wron”, tłum. Małgorzata Strzelec i Wojciech Szypuła, wydawnictwo M.A.G.; Dorota Kotas, „Cukry”, wydawnictwo Cyranka; Natalia Ginzburg, „Słownik rodzinny”, tłum. Anna Wasilewska, wydawnictwo Filtry; Marta Bijan, „Domy i inne duchy”, eufobia; Katarzyna Michalczak, „Mam na imię nie mam”, wydawnictwo Cyranka; Aleksandra Łojek, „Belfast. 99 ścian pokoju”, wydawnictwo Czarne; Søren Gauger, „Rzeczy niewysłowione”, polska wersja we współpracy z Pawłem Rogalą, wydawnictwo Nisza; Barbara Sadurska, „Mapa”, wydawnictwo Nisza; Julia Fiedorczuk, „Psalmy”, Fundacja na rzecz Kultury i Edukacji im. Tymoteusza Karpowicza; Swietłana Aleksijewicz, „Czarnobylska modlitwa. Kronika przyszłości”, tłum. Jerzy Czech, wydawnictwo Czarne.

Dziękujemy Katarzynie Michalczak i wydawnictwu Cyranka za książkę „Mam na imię nie mam”.

#78 Shuggie Bain
2021-07-04 12:49:09

W tym odcinku przyglądamy się uważnie książce, która w zeszłym roku została nagrodzona Bookerem – to „Shuggie Bain” Douglasa Stuarta. Rozmawiamy o atmosferze w książce i o tym, kto tak naprawdę jest jej głównym bohaterem. W przypadku tak bogatej językowo powieści nie mogło zabraknąć również tematu tłumaczenia – zaprosiłyśmy więc do odcinka tłumacza, Krzysztofa Cieślika, by opowiedział o swojej pracy nad tą książką, o tym, jakie języki się w niej pojawiają i jakie to ma znaczenie dla całej powieści. Książka, o której rozmawiamy w podkaście, to: Douglas Stuart, „Shuggie Bain”, tłum. Krzysztof Cieślik, Wydawnictwo Poznańskie. Dziękujemy wydawnictwu za egzemplarz książki i Krzysztofowi Cieślikowi za udział. :) Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze Intro: http://bit.ly/jennush

W tym odcinku przyglądamy się uważnie książce, która w zeszłym roku została nagrodzona Bookerem – to „Shuggie Bain” Douglasa Stuarta. Rozmawiamy o atmosferze w książce i o tym, kto tak naprawdę jest jej głównym bohaterem. W przypadku tak bogatej językowo powieści nie mogło zabraknąć również tematu tłumaczenia – zaprosiłyśmy więc do odcinka tłumacza, Krzysztofa Cieślika, by opowiedział o swojej pracy nad tą książką, o tym, jakie języki się w niej pojawiają i jakie to ma znaczenie dla całej powieści.

Książka, o której rozmawiamy w podkaście, to: Douglas Stuart, „Shuggie Bain”, tłum. Krzysztof Cieślik, Wydawnictwo Poznańskie.

Dziękujemy wydawnictwu za egzemplarz książki i Krzysztofowi Cieślikowi za udział. :)

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze

i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Intro: http://bit.ly/jennush

#77 Podkastowy dyskusyjny klub książki – Najada
2021-06-27 12:42:39

Pora na kolejną odsłonę naszego podkastowego dyskusyjnego klubu książki. Do wspólnego czytania wybrałyśmy „Najadę” Zyty Oryszyn – książkę, którą pierwszy raz czytelnicy i czytelniczki dostali w swoje ręce w 1970 roku. Teraz możemy czytać tę niezwykle uniwersalną, napisaną pięknym językiem i bogatą w znaczenia książkę dzięki wznowieniu w wydawnictwie Drzazgi. Posłuchajcie, co o „Najadzie” sądzą nasze gościnie, Ania i Dagmara, i dajcie się przekonać, że ta dziejąca się na peerelowskiej wsi powieść ma nam współcześnie wiele do zaoferowania. Swoje nagrania przysłały nam: Ania: https://www.instagram.com/ksiazki_pod_lupa/ i https://www.instagram.com/wyssotzky/ oraz Dagmara https://www.instagram.com/nalogowe_czytaczki_dagmara/ , która prowadzi z Natalią kanał książkowy na YouTube https://www.youtube.com/channel/UCAtLDnY5_k3a0Wf40E4AyRA Dziękujemy Wam, dziewczyny! Książka, o której rozmawiamy w podkaście, to: Zyta Oryszyn, „Najada”, wydawnictwo Drzazgi. Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze Intro: http://bit.ly/jennush

Pora na kolejną odsłonę naszego podkastowego dyskusyjnego klubu książki. Do wspólnego czytania wybrałyśmy „Najadę” Zyty Oryszyn – książkę, którą pierwszy raz czytelnicy i czytelniczki dostali w swoje ręce w 1970 roku. Teraz możemy czytać tę niezwykle uniwersalną, napisaną pięknym językiem i bogatą w znaczenia książkę dzięki wznowieniu w wydawnictwie Drzazgi. Posłuchajcie, co o „Najadzie” sądzą nasze gościnie, Ania i Dagmara, i dajcie się przekonać, że ta dziejąca się na peerelowskiej wsi powieść ma nam współcześnie wiele do zaoferowania.

Swoje nagrania przysłały nam: Ania: https://www.instagram.com/ksiazki_pod_lupa/ i https://www.instagram.com/wyssotzky/oraz Dagmara https://www.instagram.com/nalogowe_czytaczki_dagmara/, która prowadzi z Natalią kanał książkowy na YouTube https://www.youtube.com/channel/UCAtLDnY5_k3a0Wf40E4AyRA

Dziękujemy Wam, dziewczyny!

Książka, o której rozmawiamy w podkaście, to: Zyta Oryszyn, „Najada”, wydawnictwo Drzazgi.

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze

i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Intro: http://bit.ly/jennush

#76 Fizyka i trup
2021-06-20 12:46:30

W tym odcinku prezentujemy Wam książki, które aż zapraszają do tego, by odczytywać je wielowarstwowo. Kryją one w sobie wiele ukrytych znaczeń i przesłań, które każda osoba czytająca może zinterpretować po swojemu. Autorzy tych książek trochę nam pomagają, wskazując kierunki, którymi powinny podążać nasze myśli, ale zostawiają też wiele dowolności czytelnikom i czytelniczkom. Lubicie takie książki? My bardzo! Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Georgi Gospodinow, „Fizyka smutku”, tłum. Magdalena Pytlak, Wydawnictwo Literackie; Agustina Bazterrica, „Wyborny trup”, tłum. Patrycja Zarawska, wyd. Mova. Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze Intro: http://bit.ly/jennush

W tym odcinku prezentujemy Wam książki, które aż zapraszają do tego, by odczytywać je wielowarstwowo. Kryją one w sobie wiele ukrytych znaczeń i przesłań, które każda osoba czytająca może zinterpretować po swojemu. Autorzy tych książek trochę nam pomagają, wskazując kierunki, którymi powinny podążać nasze myśli, ale zostawiają też wiele dowolności czytelnikom i czytelniczkom. Lubicie takie książki? My bardzo!

Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Georgi Gospodinow, „Fizyka smutku”, tłum. Magdalena Pytlak, Wydawnictwo Literackie; Agustina Bazterrica, „Wyborny trup”, tłum. Patrycja Zarawska, wyd. Mova.

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze

i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Intro: http://bit.ly/jennush

#75 Sezon na truskawki
2021-06-13 12:46:18

W tym odcinku będziecie mieli przyjemność posłuchać naszej gościni – Marty Dzido! Będziemy z nią rozmawiać o jej ostatniej książce, zbiorze opowiadań pod tytułem „Sezon na truskawki”. Zapytałyśmy ją o to, jak książka powstawała, co sądzi o bardzo pozytywnym odbiorze czytelniczek, czy jej zdaniem na polskim rynku jest luka w literaturze tego typu i które opowiadanie jest jej ulubionym. Książka, o której rozmawiamy w podkaście, to: Marta Dzido, „Sezon na truskawki”, wydawnictwo Relacja. Dziękujemy wydawnictwu Relacja za egzemplarz książki! Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze Intro: http://bit.ly/jennush

W tym odcinku będziecie mieli przyjemność posłuchać naszej gościni – Marty Dzido! Będziemy z nią rozmawiać o jej ostatniej książce, zbiorze opowiadań pod tytułem „Sezon na truskawki”. Zapytałyśmy ją o to, jak książka powstawała, co sądzi o bardzo pozytywnym odbiorze czytelniczek, czy jej zdaniem na polskim rynku jest luka w literaturze tego typu i które opowiadanie jest jej ulubionym.

Książka, o której rozmawiamy w podkaście, to: Marta Dzido, „Sezon na truskawki”, wydawnictwo Relacja.

Dziękujemy wydawnictwu Relacja za egzemplarz książki!

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze

i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Intro: http://bit.ly/jennush

#74 O języku
2021-06-06 13:22:56

Mamy dla Was trzy książki, w których naszym zdaniem warto zwrócić uwagę na język. Będą to krótkie pełne metafor formy, gruba powieść przywodząca na myśl dzieła klasyków literatury i osobiste medytacje, które dzięki językowi właśnie łączą wiele gatunków w przejmującą opowieść o chorobie. Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Elżbieta Isakiewicz, „Szelma i inne opowieści przyziemne”, Państwowy Instytut Wydawniczy; Julia Fiedorczuk, „Pod słońcem”, wydawnictwo Literackie; Anne Boyer, „The Undying”, Penguin Books. Za książkę Elżbiety Isakiewicz bardzo dziękujemy Państwowemu Instytutowi Wydawniczemu. Książka Anne Boyer wyszła też po polsku nakładem wydawnictwa Czarne w tłumaczeniu Karoliny Iwaszkiewicz. Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze Intro: http://bit.ly/jennush

Mamy dla Was trzy książki, w których naszym zdaniem warto zwrócić uwagę na język. Będą to krótkie pełne metafor formy, gruba powieść przywodząca na myśl dzieła klasyków literatury i osobiste medytacje, które dzięki językowi właśnie łączą wiele gatunków w przejmującą opowieść o chorobie.

Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Elżbieta Isakiewicz, „Szelma i inne opowieści przyziemne”, Państwowy Instytut Wydawniczy; Julia Fiedorczuk, „Pod słońcem”, wydawnictwo Literackie; Anne Boyer, „The Undying”, Penguin Books.

Za książkę Elżbiety Isakiewicz bardzo dziękujemy Państwowemu Instytutowi Wydawniczemu.

Książka Anne Boyer wyszła też po polsku nakładem wydawnictwa Czarne w tłumaczeniu Karoliny Iwaszkiewicz.

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze

i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Intro: http://bit.ly/jennush

#73 Pięć nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego
2021-05-30 12:48:35

Ten odcinek to przegląd pięciu z dziesięciu książek nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Dwa reportaże pojawiły się już we wcześniejszych odcinkach, ale mówimy też o trzech nowych książkach, które udało nam się przeczytać. Są więc grube tomy, coś bardzo cienkiego, ale pięknie napisanego, coś o Polsce, coś o innych krajach, coś o przedmiotach, coś o ludziach – jednym słowem jest bardzo różnorodnie! Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Karolina Sulej, „Rzeczy osobiste. Opowieść o ubraniach w obozach koncentracyjnych i zagłady”, Wydawnictwo Czerwone i Czarne; Eliane Brum, „Kolekcjoner porzuconych dusz. Reportaże z Brazylii”, tłum. Gabriel Borowski, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego; Marcin Kącki, „Oświęcim. Czarna zima”, wyd. Znak Literanova; Hanna Krall, „Synapsy Marii H.”, Wydawnictwo Literackie; Jelena Kostiuczenko, „Przyszło nam tu żyć. Reportaże z Rosji, tłum. Katarzyna Kwiatkowska-Moskalewicz. Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze Intro: http://bit.ly/jennush

Ten odcinek to przegląd pięciu z dziesięciu książek nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Dwa reportaże pojawiły się już we wcześniejszych odcinkach, ale mówimy też o trzech nowych książkach, które udało nam się przeczytać. Są więc grube tomy, coś bardzo cienkiego, ale pięknie napisanego, coś o Polsce, coś o innych krajach, coś o przedmiotach, coś o ludziach – jednym słowem jest bardzo różnorodnie!

Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Karolina Sulej, „Rzeczy osobiste. Opowieść o ubraniach w obozach koncentracyjnych i zagłady”, Wydawnictwo Czerwone i Czarne; Eliane Brum, „Kolekcjoner porzuconych dusz. Reportaże z Brazylii”, tłum. Gabriel Borowski, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego; Marcin Kącki, „Oświęcim. Czarna zima”, wyd. Znak Literanova; Hanna Krall, „Synapsy Marii H.”, Wydawnictwo Literackie; Jelena Kostiuczenko, „Przyszło nam tu żyć. Reportaże z Rosji, tłum. Katarzyna Kwiatkowska-Moskalewicz.

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze

i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Intro: http://bit.ly/jennush

#72 Rewolucja i jej skutki
2021-05-23 13:01:28

W tym odcinku mamy dla Was przewrotną, czasem komiczną, dystopijną, niewygodną i zaskakującą książkę. Ta książka to „Krótka historia Ruchu”, czyli alternatywny świat stworzony przez Petrę Hůlovą, która - opisując skrajnie groteskową rzeczywistość - każe się nam zastanowić nad absurdami, których czasami nie dostrzegamy w życiu codziennym. Pochylamy się też nad funkcją narracji i nad tym, co możliwe do wyobrażenia. Uwaga: mamy dla Was do wygrania egzemplarz książki. Zajrzyjcie na nasze media społecznościowe. Książka, o której rozmawiamy w podkaście, to: Petra Hůlová, „Krótka historia Ruchu”, tłum. Julia Różewicz, wydawnictwo Afera. Dziękujemy wydawnictwu za egzemplarz książki. Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze Intro: http://bit.ly/jennush

W tym odcinku mamy dla Was przewrotną, czasem komiczną, dystopijną, niewygodną i zaskakującą książkę. Ta książka to „Krótka historia Ruchu”, czyli alternatywny świat stworzony przez Petrę Hůlovą, która - opisując skrajnie groteskową rzeczywistość - każe się nam zastanowić nad absurdami, których czasami nie dostrzegamy w życiu codziennym. Pochylamy się też nad funkcją narracji i nad tym, co możliwe do wyobrażenia. Uwaga: mamy dla Was do wygrania egzemplarz książki. Zajrzyjcie na nasze media społecznościowe.

Książka, o której rozmawiamy w podkaście, to: Petra Hůlová, „Krótka historia Ruchu”, tłum. Julia Różewicz, wydawnictwo Afera.

Dziękujemy wydawnictwu za egzemplarz książki.

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze

i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Intro: http://bit.ly/jennush

#71 O relacjach rodzinnych
2021-05-16 12:57:21

Prezentowane w tym odcinku książki łączy motyw relacji rodzinnych. W „Przywiązaniach” Vivian Gornick śledzimy relację narratorki z matką, przy okazji wchodząc w świat przeciwieństw naszkicowanych niezwykle żywym i przenikliwym językiem. Z kolei w debiucie Eimear McBride kluczem do interpretacji relacji jest forma – specyficzna pierwszoosobowa narracja, która wiele wymaga od czytelniczki, ale w niezwykły sposób oddaje bieg ludzkich myśli. Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Vivian Gornick, „Przywiązania”, tłum. Łukasz Witczak, wydawnictwo Filtry; Eimear McBride, „A Girl is a Half-formed Thing”, Faber&Faber Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze Intro: http://bit.ly/jennush

Prezentowane w tym odcinku książki łączy motyw relacji rodzinnych. W „Przywiązaniach” Vivian Gornick śledzimy relację narratorki z matką, przy okazji wchodząc w świat przeciwieństw naszkicowanych niezwykle żywym i przenikliwym językiem. Z kolei w debiucie Eimear McBride kluczem do interpretacji relacji jest forma – specyficzna pierwszoosobowa narracja, która wiele wymaga od czytelniczki, ale w niezwykły sposób oddaje bieg ludzkich myśli.

Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Vivian Gornick, „Przywiązania”, tłum. Łukasz Witczak, wydawnictwo Filtry; Eimear McBride, „A Girl is a Half-formed Thing”, Faber&Faber

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze

i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Intro: http://bit.ly/jennush

#70 Biblioteki podsycają życie
2021-05-09 12:40:58

Tytuł odcinka zaczerpnęłyśmy z książki Mike’a Thomsona „Biblioteka w oblężonym mieście”. Mówimy o niej nie bez powodu – 8 maja obchodzimy Dzień Bibliotekarza i Bibliotek! W tym odcinku opowiemy Wam więc nie tylko o niezwykłej książce opisującej losy tajnej biblioteki w oblężonym syryjskim mieście, ale także przywołamy własne wspomnienia związane z bibliotekami, przyjrzymy się też raportowi o stanie czytelnictwa w Polsce przygotowanym przez Bibliotekę Narodową właśnie pod kątem bibliotek i tego, jaki mają one udział w życiu czytelników i czytelniczek. Książka, o której rozmawiamy w podkaście, to: Mike Thomson, „Biblioteka w oblężonym mieście. O wojnie w Syrii i odzyskanej nadziei”, tłum. Andrzej Homańczyk, wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Link do raportu o stanie czytelnictwa z 2020 roku: https://www.bn.org.pl/raporty-bn/stan-czytelnictwa-w-polsce/stan-czytelnictwa-w-polsce-w-2020-r . Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Tytuł odcinka zaczerpnęłyśmy z książki Mike’a Thomsona „Biblioteka w oblężonym mieście”. Mówimy o niej nie bez powodu – 8 maja obchodzimy Dzień Bibliotekarza i Bibliotek! W tym odcinku opowiemy Wam więc nie tylko o niezwykłej książce opisującej losy tajnej biblioteki w oblężonym syryjskim mieście, ale także przywołamy własne wspomnienia związane z bibliotekami, przyjrzymy się też raportowi o stanie czytelnictwa w Polsce przygotowanym przez Bibliotekę Narodową właśnie pod kątem bibliotek i tego, jaki mają one udział w życiu czytelników i czytelniczek.

Książka, o której rozmawiamy w podkaście, to: Mike Thomson, „Biblioteka w oblężonym mieście. O wojnie w Syrii i odzyskanej nadziei”, tłum. Andrzej Homańczyk, wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Link do raportu o stanie czytelnictwa z 2020 roku: https://www.bn.org.pl/raporty-bn/stan-czytelnictwa-w-polsce/stan-czytelnictwa-w-polsce-w-2020-r.

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze

i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie